Вебінар Креативної Європи: “Художній переклад: результати та досвід українських заявників”

Що: вебінар Креативної Європи “Художній переклад: результати та досвід українських заявників”

Коли: 21 вересня

Реєстрація за посиланням: https://forms.gle/1DbPRbJZ8RuqztJ17

Про що вебінар: про результати одного із найуспішніших конкурсів для українських заявників — «Художній переклад». В рамках вебінару буде можливість детально дізнатись про переможців конкурсу у 2020-му році, побачити загальну статистику за всі роки діяльності програми ЄС «Креативна Європа» в Україні, отримати корисні рекомендації для подачі заявки на наступні конкурси, а також ознайомитися з реальним фідбеком, який Єврокомісія надає кожному заявнику.

Про проєкт:

Нещодавно були оголошені результати конкурсу «Художній переклад» від програми Європейського Союзу «Креативна Європа». Цього року підтримку отримали Видавництво Старого Лева та Nebo BookLab Publishing. В рамках цього конкурсу видавництва отримають фінансування на переклад, видання та промоцію збірок творів високоякісної європейської літератури в Україні впродовж 2021-2022 років.

Проєкт «8 шляхів до емпатії» від Видавництва Старого Лева має на меті розповісти дітям про важливість емпатії та прийняття відмінностей кожної людини. Для цього для перекладу та публікації було обрано 8 книг на дану тему від авторів дитячої літератури з Великої Британії, Франції, Бельгії, Швеції та Норвегії.

Nebo BookLab Publishing буде реалізовувати проєкт «Бібліотека пригод», який також націлений на дітей та підлітків. Видавництво планує перекласти ряд відомих пригодницьких книг класичної європейської літератури та оформити їх разом з українськими ілюстраторами у сучасному стилі, щоб таким чином зацікавити та залучити українську молодь до високоякісної літератури.

Всього цього року на конкурс було подано 173 заявки та запропоновано 1169 перекладів/книг від 907 авторів. З них — 138 робіт лауреатів Літературної премії Європейського Союзу.

Дізнатися більше інформації про переможців конкурсу у 2020-му році та ознайомитися з загальною статистикою за всі роки діяльності програми ЄС «Креативна Європа» в Україні можна буде на вебінарі «Художній переклад: результати та досвід українських заявників», який відбудеться 21 вересня. Реєстрація за посиланням: https://forms.gle/1DbPRbJZ8RuqztJ17

Нагадаємо, що у 2019-му році фінансування від «Креативної Європи» отримали 3 українські видавництва: «Астролябія», «НК –– Богдан» та «Видавництво Анетти Антоненко». В рамках своїх проєктів вони вже почали публікувати твори: «Видавництво Анетти Антоненко» вже видало 5 книжок, а  «НК –– Богдан» –– 2. З ними можна ознайомитися на сайтах видавництв. Того ж року, за роман «За спиною» Гаська Шиян  здобула Літературну премію Європейського Союзу, яка також підтримується програмою.

Конкурс «Художній переклад» –– частина підпрограми «Культура» програми ЄС «Креативна Європа». Він підтримує ініціативи з перекладу і популяризації художніх творів через ринки ЄС, сприяє доступу читачів до високоякісної європейської художньої літератури. В рамках конкурсу надаються кошти видавцям для перекладу, публікації та промоції пакету творів (не менше трьох і не більше десяти) художньої літератури. Це був останній конкурс в рамках програми ЄС «Креативна Європа» 2016-2020 років. Наступна програма буде оголошена у 2021-му році, наразі ведуться переговори щодо участі України у її продовженні. 

 

 

Вам також має сподобатись...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.